En una demostración palpable del poder de la literatura para trascender barreras geográficas y culturales, Jaime Veas Oyarzo, un licenciado de la Universidad del Salvador (USAL) oriundo de la ciudad de Adrogué, ha culminado una misión que resuena con el eco de un anhelo largamente acariciado por el gran Jorge Luis Borges y su compañera, María Kodama. Veas Oyarzo ha depositado textos del célebre autor argentino, traducidos al árabe, en la mítica Biblioteca de Alejandría y en prestigiosos centros culturales de Grecia y Egipto, marcando un hito significativo en la difusión de la cultura argentina a nivel internacional.
Una Misión Personal con Alcance Global
Jorge Luis Borges, figura cimera de las letras hispanoamericanas y un escritor de alcance universal, profesó siempre una profunda admiración por el mundo árabe y la cultura egipcia. Su fascinación por el desierto, el simbolismo intrínseco a las pirámides y la sonoridad y complejidad del idioma árabe –lengua que incluso expresó el deseo de aprender– fueron la génesis de esta ambiciosa iniciativa.
Jaime Veas Oyarzo, movido por una ferviente vocación cultural y consciente del deseo compartido con la recordada María Kodama, se embarcó en este viaje con el noble propósito de materializar la presencia de Borges en las tierras que nutrieron su imaginación. Su misión central consistió en la entrega estratégica de textos borgeanos traducidos al árabe, junto con valioso material bibliográfico, a instituciones clave que representan los pilares del pensamiento mediterráneo.
Hitos de un Viaje Cultural Inolvidable
Este periplo, impregnado de simbolismo y resonancias históricas, incluyó paradas estratégicas donde la acogida superó con creces las expectativas iniciales:
Egipto: El Retorno a la Cuna del Mito. Se realizaron donaciones de inestimable valor en la icónica Biblioteca de Alejandría, un faro del conocimiento universal, así como en la prestigiosa Universidad de El Cairo y el Instituto Cervantes de la capital egipcia, promoviendo un diálogo intercultural enriquecedor.
Grecia: Un Diálogo con los Clásicos. En Atenas, la cuna de la filosofía que Borges estudió con pasión, se entregó material en el Instituto Cervantes, estableciendo un vínculo tangible entre la literatura rioplatense y la rica herencia clásica, creando puentes entre continentes y épocas.
Respaldo Institucional y lazos de Hermandad Latinoamericana
La encomiable labor de Veas Oyarzo recibió el reconocimiento formal y el apoyo incondicional de las Embajadas de Argentina tanto en Atenas como en El Cairo. En un gesto de profunda significación latinoamericana, la Embajada de Chile se sumó a este respaldo, reforzando la idea de que la obra de Borges trasciende fronteras y representa un patrimonio cultural común para la región.
Una Labor Colectiva al Servicio de la Vigencia Borgeana
Si bien Veas Oyarzo fue el ejecutor principal y responsable de la comitiva, el éxito de esta iniciativa cultural es el resultado de un trabajo colaborativo y meticulosamente coordinado. Desde Buenos Aires, la iniciativa contó con la valiosa colaboración de Julia Zemborain y Pablo Testai, cuyo apoyo fue fundamental en la planificación y gestión del proyecto. En territorio egipcio, el respaldo logístico y cultural de María Belén Veas y Ahmed Sami fue crucial para garantizar el éxito de la entrega del material y la correcta recepción por parte de las instituciones.
Este esfuerzo conjunto no solo ha servido para honrar el legado de Borges, sino también para "revitalizar la cultura argentina en el exterior", garantizando que las nuevas generaciones de lectores en el mundo árabe tengan acceso directo a la singular cosmovisión del autor argentino, promoviendo así un entendimiento intercultural y un enriquecimiento mutuo.
“Este ha sido un paso decisivo para revitalizar la cultura en el exterior, demostrando que la palabra de Borges es un puente indestructible que mantiene su vigencia y universalidad”, destacó Jaime Veas Oyarzo al reflexionar sobre el impacto trascendental de su viaje.
Con esta acción ejemplar, Adrogué no solo celebra a un vecino comprometido con la difusión de la cultura, sino que también reafirma su posición en el mapa literario mundial, demostrando que la dedicación, el amor por los libros y la pasión por la cultura pueden superar cualquier barrera idiomática o geográfica, conectando mundos y perpetuando el legado de uno de los más grandes escritores de todos los tiempos.
